VOA看電影學英文 – English @ the Movies

English @ the Movies 是透過一個簡短的英語電影剪輯片段,解釋在那段影片裡從劇中英文對白所聽到的一個詞語,每部影片都附帶英文字幕與簡要說明。這是 VOA Learning English 最具有特色的教學單元之一,也是您看電影學英文的最佳教材

English @ the Movies 裡的每部電影剪輯約2分鐘,而且都以較慢速度的英語,簡要地說明影片的背景並配有字幕,因此很適合英文聽力不好的人當作練習的教材。另外,想學好美國口語慣用語和片語的人,推薦您從觀看 English @ the Movies 開始學起,聆聽這裡的電影原音對話就是最好的學習方式之一

English @ the Movies” 的影片說明方式幾乎都一樣。您第一次觀看時,可能會比較生疏,因此您可參考影片的中、英文字幕對照。之後再看第二部時,就儘可能不要依賴字幕,這樣除了學習美式英文口語和片語之外,您也可以訓練英文聽力。您如果要看電影來學一些實用的英文就從以下2部 VOA“電影的英語” 的影片開始吧!

影片背景說明

電影“The Big Short”劇情是描述銀行和房地產業遭受巨大損失的一次金融危機。從電影“大賣空”剪輯片段裡所要學的英文片語是“time bomb”。這可能與爆炸有關,仔細聽看看並了解它的真正意思。以下這部影片附帶中、英文字幕對照。

English @ the Movies: Time Bomb

 

Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
歡迎來到“English @ the Movies”,這裡教你電影中聽到的美國英語。

Today’s phrase is “time bomb,” from the movie The Big Short. It is about a financial crisis that led to huge losses in banks and housing. Let’s take a look. Watch for the phrase “time bomb.”
今天的片語是“time bomb”,這是出自電影“The Big Short”。電影劇情是描述造成銀行和房地產業巨大損失的一次金融危機。讓我們來看看,請注意“time bomb”這個短語。

So what does that mean? Is a “time bomb” A) a bomb that will go off at a set time or B) a kind of clock? Listen again and see if you are correct.
那麼,這個片語的意思是什麼?“time bomb”意指 A)在特定時間將會爆炸的炸彈,或者 B)一種時鐘? 再聽一遍,看看你是否正確理解了。

A “time bomb” is one that explodes on a timer. The movie talks a crisis that will explode, not in actual bomb. A time bomb ticks or makes a clicking sound, building tension. People can be time bombs too. Worry builds up and they can explode by yelling or using bad language.
“time bomb”是指會定時爆炸的炸彈。這部電影描述一次隨時會爆發的危機,而不是指真實的炸彈。time bomb 會發出嘀噠聲,並造成緊張氣氛。人也可能是一顆定時炸彈。有的人煩惱累積到了臨界點,他們可能大聲咆哮或滿口穢言來發洩情緒。

And that is English @ the Movies. I’m Ambor.
以上就是 English @ the Movies。我是Ambor。

以下這部電影片段只列出英文字幕,如果您聽不懂意思時,可以先看一次再觀看影片,了解內容。

影片背景說明

看VOA電影學英文,你將學會你可能不知道的美式英語用語。在 “Joy” 這部根據真實故事改編的電影裡,一個名叫 Joy 的女人說: “seems like you’re shaking us down?” 您想知道它的意思嗎?請觀看以下影片,並找出正確的答案。

VOA電影的英文: Shaking Us Down

 

Today’s phrase is “shaking us down,” from the movie Joy. It is based on a true story. Joy is a single mother, building a business. Let’s take a look. Watch for the phrase “shaking us down.”

So what does that mean “shaking us down?” A) Pushing someone down or B) making someone pay? Listen again and see if you are correct.

Shaking us down means making someone pay. It is taking money or items from someone by using threats. It can be scary. When someone shakes you down, it is called a shake down. And it might be a crime.

And that is English @ the Movies. I’m Ambor.

重要的學習提示

建議您看電影學英文時,儘量不要在頭腦裡將英文對白轉換成中文意思來理解,而是盡可能用英文去理解,長期下來,這會增進您對英語的語感,以及提升英語思考能力


English @ the Movies: 'Time Bomb'

電影“The Big Short”劇情是描述銀行和房地產業遭受巨大損失的一次金融危機。從電影“大賣空”剪輯片段裡所要學的英文片語是“time bomb”。這可能與爆炸有關,仔細聽看看並了解它的真正意思。
Tags: , , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.