看VOA英語@電影學英文:You’re A Legend、I’m Just Ordinary

這次 VOA 學英文 所要解說的美語是 “You’re A Legend.” 和“I’m Just Ordinary.”,這是分別取自「神隱任務:永不回頭」和「怪奇孤兒院」這兩部電影裡的詞句。請觀看以下兩部“English @ the Movies”的電影精選剪輯。仔細聆聽影片對白之後,看看您是否理解它們的正確意思。

 

English @ the Movies: You’re A Legend

背景說明:這次 VOA 「看電影學英文」的教學將要說明的美式英語是 “you’re a legend.”,這句子出自電影「Jack Reacher:Never Go Back」中的對白,這部動作片講述一位退役美國少校的故事。讓觀看並聆聽影片裡的這個短句,看看你是否了解“你是一個傳奇”的真正含義。為了方便聽力練習,影片下方附有中、英文字幕供您參考。

 

 

Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
歡迎來到「英語@電影」教學,你可在這裡學習電影中聽到的美式英語。

Today’s expression is “you’re a legend” from the movie Jack Reacher: Never Go Back”. This action movie is about a former military officer who received honors for his service. Let’s listen for the phrase “you’re a legend.”
今天的詞句是“you’re a legend.” ,這出自電影《神隱任務:永不回頭》中的對白,這部動作片講述了一位因服務獲得榮譽的前軍官的故事,讓我們聽聽影片剪輯裡的這個短句。

So what is the meaning of “you’re a legend?” A) You are famous or B) you are too old? Listen again and see if you’re correct.
那麼, “you’re a legend.” 的含義是什麼? A)你是出名的,還是 B)你太老了? 請再聽一遍,看看你是否正確理解了。

The phrase “you’re a legend” means you are famous or well-known.
“you’re a legend.”這個短句的字面意思是 “你是傳奇人物”,這意味著你很有名。

In the movie, Jack Reacher is known for his strength and bravery. A legend can also be a story from the past that many people believe. It is not possible to prove whether such a story is true or not. However, like Jack Reacher, nearly all legends are famous!
在電影中,Jack Reacher因其力量和勇氣而聞名。legend 也可以是許多人信以為真的過往故事,但無法證明是否屬實。然而,就像傑克•瑞克一樣,幾乎所有的傳奇人物都是很有名的!

And that is English @ the Movies. I’m Ambor.
以上就是這次 VOA 「看電影學英文」。我是Ambor。

 

English @ the Movies: I’m Just Ordinary

背景說明:這一集的 VOA 「英語@電影」的教學影片將要解釋的美語句子是 “I’m Just Ordinary.”,這是取自電影「怪奇孤兒院」中的對白,這部奇幻電影講述一群擁有特殊能力的孩子的故事。片中有一個男孩說:I’m just ordinary. 這是否意味著他認為自己和其他小孩子一樣,只是普通人? 讓觀看、聆聽並找出真正含義。為了方便聽力練習,影片下方附有中、英文字幕供您參考。

 

 

Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
歡迎來到「英語@電影」教學,你可在這裡學習電影中聽到的美語。

Today’s term is “I’m just ordinary.” It comes from the movie Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children. This film tells about children with special powers and evil beings who want to hurt them. Let’s listen for the expression “I’m just ordinary.”
今天要解說的英文是 “I’m just ordinary.”,這取自電影「Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children」的對白句子。這部影片講述一群擁有特殊能力的孩子,以及想要傷害他們的壞人之間發生的故事。讓我們來仔細聆聽這個詞句。

So what do the words “I’m just ordinary” mean in this film? A) I am special or B) I am not special? Listen again, and see if you’re correct.
那麼,這部電影中的 “”I’m just ordinary” 這個句子是什麼意思呢: A)我很特別,或是 B)我不特別? 請再聽一遍,看看你是否正確理解了。

I’m just ordinary means I am not special. The definition of the word “ordinary” is something normal or usual. It is not different.
這個句子意指我不是特別的。 “ordinary”這個單字的定義是某事物很普通,並沒有什麼不同的。

In the movie, the boy thinks he is normal without special powers like the other children. But in fact he can save them. And that means “he is no ordinary child.”
在電影裡,這個男孩(傑克)認為他像其他普通的孩子那樣,並沒有特殊能力。但實際上,他可以拯救他們,這意味著 “他不是普通的孩子”。

And that is English @ the Movies. I’m Ambor.
以上就是這次 VOA 「 看電影學英文」的教學。我是Ambor。


VOA 看電影學英文: You're A Legend

這次 English @ the Movies 的教學將要說明的美式英語是 “you're a legend.”,這句子出自電影「Jack Reacher:Never Go Back」中的對白,這部動作片講述一位退役美國少校的故事。
Tags: ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.