您學過這10個包含“cold”的英文慣用語嗎?

英語慣用語在日常閒聊的口語中很常聽得到。你應該知道“Cold”這個英文單字的基本含義,但是以下這10個包含“cold”的英文慣用語,你知道它們的意思嗎?如果您想要更加熟練它們,務必要多加反覆練習,以便可以將學習到的英文用語運用到日常生活或工作中。

1. Stop/Quit Sth. Cold Turkey

意思:突然完全戒掉、停止、退出。
說明:“Cold Turkey”這個片語按字面是「冷火雞」的意思,但通常前面接動詞“Quit”或“Stop”一起使用。這個英文慣用語意味著突然並且完全停止做某事,或是戒掉某種壞習慣,而不是隨著時間而逐漸減少次數。雖然我們最常用“Stop/Quit Something Cold Turkey”來表示突然戒菸(quitting smoking),但是戒掉其他不良的或上癮的習慣,如喝酒、吸毒、賭博和著迷線上遊戲,也可以使用這句片語。
例句:
Last March I quit smoking cold turkey and I haven’t had a cigarette since.
(我去年三月完全戒菸後,從此就沒有吸煙了。)

2. Your Blood Runs Cold

意思:不寒而慄、毛骨悚然。
說明:“One’s blood runs cold”這個用語意味著你突然感到恐懼、恐慌。
例句:
My blood ran cold when I heard that there had been several murders in the park where I often go on the weekends.
(當我聽說我週末經常去的公園裡發生了幾起謀殺案時,我不禁感到毛骨悚然。)

3. Stop Cold

意思:突然完全停止。
說明:大家都知道“Cold”是寒冷的意思,但它當副詞使用時,則意味著“ 突然地、完全地”。因此,“stop cold”意指突然完全停止。
例句:
We were walking in the forest and we stopped cold when we saw a snake in the path.
(當我們在森林裡散步並在路上看到一條蛇時,我們嚇到突然都不敢動。)

4. Give Sb. The Cold Shoulder

意思:故意冷漠對待某人、以不友善的態度對待某人。
說明:這個idiom意味著以不友好的方式對待某人,或是故意忽視某人。這可能是因為這個人讓人討厭,或者因為他/她做了令人反感的事情。
例句:
After Bill made an offensive joke at work, his colleagues have all been giving him the cold shoulder.
(比爾在工作時開了一個令人反感的玩笑之後,他的同事們都一直故意冷落他。)

5. Out Cold

意思:熟睡、失去知覺。
說明:如果我們說“Someone is out cold.”,這不是指某人“感冒”,而是意味著某人正熟睡中或是已經失去知覺。這個習慣用語可以用於自然睡眠,以及當某人暈倒或被擊倒時而失去意識。
例句:
Her son was out cold in the car; he didn’t even wake up when She carried him to his bed.
(她的兒子在車裡睡得正熟; 當她把他抱到床上時,他也沒醒來過。)

6. Get Cold Feet

意思:猶豫不決、臨陣退縮、膽怯。
說明:“Someone gets cold feet.”意味著某個人會對原本打算做的事情感到害怕或猶豫,並且開始質疑自己是否真的想要這樣做。實際上,這樣的人有時會臨陣退縮,但有時會克服緊張情緒並繼續按計劃來執行。
例句:
I’d like to go skydiving, but I know I’d get cold feet in that moment right before jumping out of the plane.
(我想去跳傘,但我知道在跳出飛機之前的那一刻我會感到害怕。)

7. Cold Call

意思:打給潛在客戶的推銷電話。
說明:“cold call”可以用作名詞或動詞,意指未經要求而打電話給從未見過面的潛在客戶。這個慣用語主要用於商業上。
例句:
The sales team makes cold calls to prospective customers and tries to convince them to buy the product.
(銷售團隊打電話給潛在客戶,並試圖說服他們購買產品。)

8. Cold Comfort

意思:於事無補的慰藉。
說明:如果您說某種特定事物是 “cold comfort”,那就意味著它在你處於不好的情況時,應該能夠讓你覺得安慰,但實際上這特定事物是無用的慰藉。
例句:
Getting the $1 million life insurance benefit was cold comfort after her husband died.
(她在丈夫去世後,獲得100萬美元的壽險理賠金無法令她覺得欣慰。)

9. A Cold One

意思:冰啤酒。
說明:這是美國很常用的俚語,A Cold One也就是“a cold beer”,意思是冰啤酒。對食物或飲料來說,Cold原本就意味著冰冷的、冰凍的。
例句:
After a hard day’s work I just like to relax on the couch with a cold one.
(經過整天辛苦的工作後,我只想在沙發上喝冰啤酒輕鬆一下。)

10. Pour/Throw Cold Water On Sth.

意思:給(建議或計劃)潑冷水。
說明:這也是美國常見的慣用語,意指批評某人的意見或想法,或是阻止別人相信某事。
例句:
The boss threw cold water on our proposal by saying we didn’t have the budget to implement it.
(老闆對我們的建議潑了冷水,並說沒有執行的預算。)

10個包含“cold”的英語慣用語


10個包含“cold”的英文慣用語

從這部教學影片中,您將學習10個包含“cold”的英語習慣用語,例如Cold Turkey、Cold Comfort。
Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.