12個引用自運動的英文慣用語和例句

許多美國人很喜歡觀看運動比賽,在英文裡,有一些習慣用語也是引用自體育運動。因此這裡特別整理出12個這類常見的慣用語讓你學習。

1. Drop the ball

意思:犯錯誤、誤事。
說明:這個英文短語來自棒球比賽中所犯的一個失誤,即接球時掉了球。它與“make a mistake”同義,意味著犯錯誤,特別因為愚蠢或粗心而導致沒有完成一項應該完成的職責。
例句:
I was counting on Pete to finish his part of the project, but he completely dropped the ball.
(我指望Pete完成計畫方案裡他負責的部份,但他完沒有做好。)

2. Run interference

意思:透過為某人處理一些問題以幫助她/他完成任務或目標。
說明:在美式足球比賽中,同一隊中的其他球員透過身體阻擋對方球員靠近己方持球的球員以防對方搶球,這就是“run interference”。 此用語意味著藉由為某人解決問題來幫助對方。
例句:
It’s hard to rent an apartment in Stockholm – it’s probably best to have a real estate agent run interference for you.
(在斯德哥爾摩租一間公寓很難 – 最好是讓房地產經紀人幫助你處理。)
換句話說,單獨做這件事很難,所以你需要一個房地產經紀人幫助你解決問題。

3. Take(give) a shot at / Give it your best shot

意思:嘗試 / 盡力而為。
說明:“Take(give) a shot at”意味著嘗試某些東西(通常很難)。 “Give it your best shot”是指盡力而為。 在籃球或者足球以及其他運動中,“shot”是指試圖將球投進籃筐或者射進球門以得分。因此,Take/give a shot at更普遍的意思是試圖或者嘗試。
例句:
I can’t solve this math problem. Do you want to take a shot at it?
(我無法解決這個數學問題。你想試看看嗎?)

I’m not sure if I passed the test, but at least I gave it my best shot.
(我不確定是否通過了考試,但至少我盡力而為了。)

4. Show/Teach sb. the ropes

意思:指點或教導某人如何做事。
說明:意指教某人做某事的要領或絕竅(例如工作或操作程序)。 這是引用自帆船運動的表達用語,在大海中航行,你必須知道如何使用繩索來操控船隻。
例句:
It’s my first week on the job, so the manager is showing me the ropes.
(這是我工作的第一週,所以經理告訴我一些工作的要領。)

5. Jump the gun

意思:過早地、搶先行動。
說明:意味著在正確的時間之前過早或或搶先做某事。這是引用自賽跑時的一個違規情況。在賽跑時,有的選手在鳴槍前就搶先跑出,被稱為“jump the gun”,這慣用語就被引申為過早或搶先行動。
例句:
They jumped the gun and started selling products before receiving their business license.
(他們在獲得營業執照之前就搶先開始銷售產品。)
這意味著他們在合適的時間之前就提早銷售產品。

6. Hit one’s stride / Get into one’s stride

意思:開始進入狀態。
說明:它意味著對最近開始做的事情充滿信心並逐較熟悉。 “Stride”是指在步行或跑步時所採取的步伐。當一匹馬在比賽中“hits its stride”時,意味著馬以舒適的方式保持良好的速度。
例句:
Our company’s sales were weak in the beginning, but we really hit our stride after we launched our second product.
(我們公司的銷售在一開始就很疲弱,但在推出第二款產品後,確實逐漸進入狀態了。)

7. Can of worms

意思:複雜、麻煩、棘手的問題或事情。
說明:它的意思是指“困難、複雜、難以解決或不可預測的問題”(或多個問題)。這個口語用語來自釣魚,其中蠕蟲(worms)被用作誘餌來捕捉魚類。
例句:
The political situation in that country is a real can of worms.
(該國的政治局勢真是一個複雜又難以解決的問題。)

8. One-two punch

意思:禍不單行/兩個強有力的人或物之聯合。
說明:“one-two punch” 引用自拳擊比賽,迅速連續兩次擊中對手(一拳然後又一拳)是非常強大的。 這個詞組可用於正面和負面情況,正面情況下的含義引申為兩個強有力的人或物之聯合,而負面情況的含義引申為兩件不愉快的事情一起發生,也就是我們常說的禍不單行或者雪上加霜。
例句:
正面的例子:
The one-two punch of excellent food and top-quality drinks make this the best restaurant in town.
(一流的優質食品和頂級飲料,使這裡成為城裡最好的餐廳。)

負面的例子:
Losing his job and his house in the same month was the one-two punch that sent him into depression.
(在同一個月失去了工作和房子,這對他來說是禍不單行,並導致他陷入沮喪。)

9. The ball is in sb’s court

意思:輪到某人有責任採取行動。
說明:這是意味著“某人有有責任採取下一步行動”。在網球比賽中,比賽場地被稱為“court”。如果球在你這一邊,則表示你需要將球回擊以讓比賽繼續。
例句:
I’ve offered her $15,000 for her car. The ball’s in her court now.
(我已經出價15,000美元買她的車了,現在換她決定了。)
這意味著她需要決定她是否願意以這價錢出售汽車。

10. Par for the course

意思:預料之中、不出所料。
說明:這意味著“某事在預料之中”。在高爾夫運動裡,球場稱為“course”,而“par”是指標準杆數。所以這就是為什麼“Par for the course” 意味著某種情況符合正常和預期。
例句:
Of course the classes in your Masters Degree are difficult. That’s par for the course.
(當然,碩士學位課程很難。那是預料之中的事。)
這意味著攻讀碩士學位將涉及艱難的課程。

11. A sitting duck

意思:活靶子、易被擊中的目標。
說明:在狩獵中,坐著的鴨子很容易被擊中,因為它坐著不動。習慣用語“sitting duck”可用於描述實體的攻擊(如戰爭中)或其他類型攻擊(如口頭攻擊)的目標。
戰爭的例子:
The soldiers in the camp were sitting ducks for the enemy’s air attack.
(營地裡的士兵是敵人空襲時容易被擊中的目標。)

非戰爭的例子:
He messed up four major projects recently, so when it came time to make cuts to the staff, he was a sitting duck.
(他最近搞砸了四個主要計畫,所以當需要裁員時,他很容易會被列入名單。)
這意味著他很容易失去工作。

12. Wide of the mark

意思:不準確。
說明:這是引用自射箭運動的用語,射箭偏離目標被稱為“wide of the mark.”,這意味著“不準確” 。這個習慣用語通常用於描述預測或估計。
例句:
His sales estimates for the month of January were wide of the mark.
(他的1月份的銷售額估計不準確。)

12個引用自體育的英文慣用語


Learn 10 English Idioms from Sports

您將從這部影片中學習12個引用自運動的英文慣用語,例如“Drop the ball”、“Jump the gun”、“One-two punch”等。
Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.